sábado, 13 de abril de 2013

Tradução Juramentada



Enquanto não recebemos notícias do CIC, estou pesquisando o custo de tradução juramentada. Os valores variam muito de um tradutor para outro.

Os meus orçamentos para os documentos abaixo estão entre R$690,00 e R$3.000,00!!! Dá para acreditar? Os tradutores mais caros são os de São Paulo e o mais barato até agora foi o que o casal do Diário Canadá Brasil indicou.

Estou cotando até mesmo com tradutores em Toronto e ainda assim está mais barato que os de São Paulo.

Os documentos que serão traduzidos são:

- 2 carteirinhas do CREA
- 1 diploma de Arquitetura e Urbanismo
- 1 diploma de Engenharia Civil
- 1 histórico escolar de Arquitetura e Urbanismo com 3 folhas
- 1 histórico escolar de Engenharia Civil com 2 folhas
- 2 diplomas de curso técnico em edificações
- 2 históricos escolares de curso técnico em edificações
- 2 certidões de nascimento
- 2 R.G.
- 2 certidões de antecedentes criminais (Federal)
- 2 certidões de antecedentes criminais (Estadual)
- 2 certidões de distribuição cível e criminal



A minha preocupação com o tradutor mais barato é que ele faz a tradução para o francês e como iremos aplicar para o processo federal e só falamos inglês não saberemos o que estará escrito na tradução.

Outro detalhe é que preenchemos todos os formulários em inglês e colocamos o nosso idioma principal o inglês e não o francês e ai entregamos traduções no francês.... para mim parece meio estranho, não sei se eu é que sou preocupada de mais ou se faz algum sentido...

Outro interesse em escolher o tradutor de Toronto é para  que quando nós nos mudarmos para lá essas traduções também terão validade lá, pois já li em alguns blogs de pessoas que tiveram que traduzir novamente os documentos pois as traduções brasileiras não valiam lá... principalmente para o processo de validação de diploma.

Se alguém que já estiver no Canadá e já teve alguma experiência parecida que confirme o que estou dizendo ou que prove o contrário, peço que por gentileza deixe um comentário, pois além de me ajudar, irá ficar registrado para que se mais alguém tenha a mesma dúvida.

Para os demais, se alguém tenha algum tradutor juramentado para indicar eu agradeço muito a atenção!


3 comentários:

  1. Oi Get Away

    Dei uma olhada na sua lista de documentos e voce terá que a acrescentar mais uns aí. Vou escrever um post sobre a profissão (a seu pedido) e falarei sobre isso ok?

    Boa sorte com a papelada!

    Um abraço

    Priscila
    (primaucanada.blogspot.com)

    ResponderExcluir
  2. Por favor, me informe onde faço tradução juramentada com menor custo e quais são documentos necessários ... Abs.

    ResponderExcluir
  3. É preciso traduzir a ementa do cursos, ou só o Diploma e o Histórico? Vale a pena traduzir o histórico e certificado de pós-graduação lato-sensu para mostrar especialização em algum assunto?

    ResponderExcluir